Novo Livro Ana Luiza

Pesquisadora do GEF lança livro sobre o português brasileiro como língua de herança

O português como língua de herança é objeto de estudo há mais de vinte anos na Europa e, desde a última década, também na Itália. Em anos mais recentes, à luz dos novos fluxos migratórios, o português brasileiro tem merecido atenção por parte da comunidade científica europeia e dos mediadores e profissionais da língua. A obra tem o objetivo de explorar e compreender o contexto multilíngue de aquisição do Português Brasileiro como Língua de Herança (PBLH) em ambiente social italiano, no qual é adquirido, principalmente, em contexto familiar e na comunidade imigrante.

O estudo apoia-se nos princípios teóricos cognitivo-funcionalistas, que estabelece a inter-relação entre as capacidades cognitivas humanas e as habilidades sociocognitivas gerais na aquisição e na produção da linguagem entre línguas em contato. Ao trazer à luz as questões relacionadas à aquisição e produção da linguagem em contexto minoritário, com base em alguns dados do Corpus PBLH-CBFlor (Corpus do Português Brasileiro como Língua de Herança da Casa do Brasil em Florença), além de dados de pesquisas recentes da área de aquisição em PBLH, a obra traz reflexões importantes sobre as habilidades sociocognitivas da aquisição.

O volume é composto por duas partes: na primeira, intitulada Linguística cognitivo-funcional e a aquisição do português como língua de herança, a autora ilustra o sólido aparato teórico de sua pesquisa, focando primeiramente os princípios cognitivos e funcionalistas da aquisição e analisando, nesse sentido, as habilidades cognitivas e pragmáticas envolvidas na aquisição baseada no uso. A segunda parte do volume, intitulada Português como língua de herança em contato com o italiano, está idealmente dividida em duas secções: na primeira, a autora descreve aspectos importantes da política linguística ligada ao PBLH, sublinhando como certas relações de poder estão envolvidas no comportamento e nas escolhas linguísticas de cada comunidade. A segunda parte do capítulo, os parágrafos “Contexto da pesquisa e metodologia” e, ainda, “Produções linguísticas dos falantes de herança”, nos quais a estudiosa partilha conosco, leitores, a sua pesquisa empírica, o seu trabalho na linha de frente: linhas densas, onde o rigor científico se mistura, num equilíbrio perfeito, com a paixão pela sua profissão no terreno.

Enfim, a obra insere-se num campo de investigação relevante para os estudos linguísticos luso-brasileiros na Itália, juntamente com publicações de outros pesquisadores. Além da perspectiva etno-antropológica da investigação em língua de herança, o estudo reforça as bases de uma abordagem funcionalista para este campo de estudo.

Clique aqui para saber mais.

Sobre a autora
 Ana Luiza Oliveira de Souza  

 

Ana Luiza Oliveira de Souza

Doutora pelo Programa de Pós-Graduação em Letras e Linguística (PPGLL) da Universidade Federal de Goiás e em Disciplinas Linguística e Literária Estrangeiras pela Università di Pisa, com parceria firmada entre o Projeto REDE/Itália e a Universidade de Pisa. Mestre em Ciências do Espetáculo e Multimídia pela Università di Bologna (2009) e Licenciada e Bacharel em Letras, Português-Italiano, pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (2004). Professora de Português como língua estrangeira no Centro Linguístico e no Leitorado de Língua Portuguesa e Brasileira nos programas de graduação e pós-graduação da Università di Pisa. Em 2014 fundou a Casa do Brasil em Florença, associação em que atua como coordenadora com atividades de leitura e escrita para crianças bilíngues brasileiras. Suas principais áreas de pesquisa: Aquisição, ensino e aprendizagem do Português Língua Estrangeira e Língua de Herança a partir dos modelos teóricos funcionais baseados no uso; Políticas Linguísticas; Multilinguismo e educação multilíngue.